Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день, он же – День русского языка. В преддверии этого события МТРК «Мир» провела на территории ВДНХ большую акцию, посвященную русскому языку – с конкурсами, мастер-классами, раздачей подарков, фотосессией и презентацией новой линейки сувенирной продукции от телеканала «МИР».
«Это так здорово, – говорят сестры Надежда и Елена Титовы из Ярославля. – Мы сегодня уезжаем из Москвы домой, решили перед поездом погулять по ВДНХ, а тут такой яркий праздник! Мы приняли участие в викторине. Вопросы были совсем не простыми, и мы очень горды, что справились. Ведущий – ураган! Всех закрутил, заставил попрыгать и согреться, огорошил, рассмешил. И мы выиграли футболку с забавной надписью «Не чиллить, а отдыхать» – абсолютный эксклюзив, ни у кого такой нет! А еще нас снимали на камеру и теперь покажут по телевизору!».
Энергия речи и мастер-класс с микрофоном
Слоган акции МТРК «Мир»: «С любовью к русскому языку». Неслучайно местом его проведения стала площадка перед Центром славянской письменности «Слово», который находится в павильоне №58. Экскурсовод Центра провел для сотрудников МТРК «Мир» экскурсию и рассказал об эволюции русского языка, начиная от создания славянской письменности и до наших дней.
Музей оказался наполнен многочисленными интерактивными находками. Берестяные грамоты, расшифрованные специалистами, рассказывали, что писали друг другу люди, жившие в XI-XV веках. Журналисты побывали в келье монаха, первой книгопечатной мастерской и классе, в котором дети обучались грамоте два века назад. Особенный восторг вызвали несколько залов в самом конце экспозиции.
Сотрудники МТРК «Мир» с любопытством забирались в коконы из толстого войлока, внутри которых звучали песни и сказания разных народов России, а также заглянули в «комнату страха». «Я просто не могла уйти оттуда! – делится впечатлениями корреспондент Татьяна Трофимова. – Каждый шкафчик там хранит свой «ужастик» из советского детства. Открываешь старорежимный гардероб, а он озаряется изнутри красным светом, и детский голос рассказывает про «гроб на колесиках» или «черную-черную руку». Отличная идея!».
Кульминацией праздника стали мастер-классы по искусству речи, которые провела для всех желающих ведущая телеканала «МИР 24» Гузель Камаева.
«Где бы мы ни выступали, всегда очень важно то, как и с какой энергией мы говорим. В современном мире важно коммуницировать, – говорит она. – Существует много тренингов, которые позволяют работать с энергией речи, а также интересные и забавные техники для того, чтобы развивать наши нейронные связи. Это помогает не забывать слова и легко использовать в речи весь тот словесный багаж, который у нас есть».
Мастер-класс харизматичной Гузель Камаевой привлек множество участников – и детей, и взрослых. «Оказывается, взять микрофон в руки и начать связно говорить перед камерой – это определенный навык, который можно тренировать, – говорит москвичка Ольга Филатова. – Но я пока не решилась».
«Я первый раз участвую в чем-то подобном, – говорит Вера Шахматова из Санкт-Петербурга. – Мне очень понравилось. Я люблю контактировать с людьми, показывать свою ловкость, грациозность, всем улыбаться и всем нравиться. Поэтому выступление с микрофоном – это то, что нужно! Я работаю с детьми и очень их люблю. Попробую предложить им кое-что из сегодняшних упражнений».
«Все, что нестандартно, нас очень привлекает, – говорит Павел Яцевич из Пскова. – Мы с детьми приехали на уикенд в Москву и гуляли по ВДНХ. Если бы мы просто ходили, фотографировали, это не оставило бы таких впечатлений. А тут мастер-класс – динамично, забавно, и надо еще постараться, чтобы быть на высоте!».
Комфортная одежда плюс яркая фраза
Героем всего дня стала новая линейка сувенирной продукции МТРК «Мир». Посетители ВДНХ первыми увидели стильные футболки, худи и сумки, фишкой которых стали надписи, обыгрывающие популярные англицизмы. Рассказываем, как создавалась эта линейка сувенирной продукции, в чем ее уникальность и кто был креативной командой.
Создание сувенирной продукции – это спецпроект МТРК «Мир», приуроченный к Году русского языка в СНГ и принятию закона о государственном языке. Напомним, что закон регулирует употребление иностранных слов на территории России и призван заметно изменить речь граждан, в первую очередь – подростков и молодежи. То есть того самого поколения, чей сленг во многом строится на англицизмах.
«Мы решили, что именно «МИР» поднимет сложный, но актуальный вопрос, связанный с использованием в русском языке заимствованных слов и с тем, во всех ли случаях это оправданно, – говорит заместитель генерального продюсера МТРК «Мир» София Иванова. – Третьего июня организовали на ВДНХ большое мероприятие, где провели презентацию, рассказали о нашей идее, которая получила воплощение в линейке сувениров. Живая реакция людей, которые участвовали в мастер-классах и розыгрыше призов, показала, что эта тема очень интересна аудитории. Возможно, наша акция станет импульсом для того, чтобы сделать мероприятие под названием «МИР» – с любовью к русскому языку» ежегодным проектом, который найдет свое место и в эфире. Русский язык в СНГ – это язык межнационального общения, он также и язык вещания телерадиокомпании «Мир», и мы хотели это подчеркнуть. Получилось очень символично, ведь в этом году нашему вещанию тридцать лет».
«Сейчас в соцсетях, особенно у аудитории в возрасте 17-35 лет, набирает популярность ироничный тренд: пользователи в постах и сообщениях заменяют сленговые выражения утрированным переводом, подчеркивая, что русские аналоги могут быть богаче и многозначнее. Все началось с видео в TikTok, которое сопровождалось подписью: «Когда сказал не «кринж», а «неловко». «То есть употребление русскоязычных и даже высокопарных выражений воспринимается молодежью позитивно, – говорит менеджер по связям с общественностью МТРК «Мир» Ирина Калитько. – Они сами готовы посмеяться над своим же сленгом. «Кринж», «краш» – все эти слова уже мемы, поэтому мы решили, что подхватить и обыграть эту тенденцию в сувенирной продукции было бы забавно, – говорит Ирина Калитько. – Мы хотели создать яркие высказывания МТРК «Мир» и разместить их на сумках, футболках и худи. Комфортная одежда, полезная сумка плюс яркое высказывание о любви к русскому языку – то, о чем захочется сказать окружающим. Ведь слоган проекта: «С любовью к русскому языку».
«Доходило до абсурда»: как рождались фразы для принтов
Креативной командой выступили три сотрудника отдела по связям с общественностью, а весь остальной отдел постоянно подбрасывал новые идеи и живо интересовался, что получается. Сперва составили список сленговых слов, потом искали к ним наиболее подходящие переводы. Надо сказать, что руководство дало отделу полную свободу в разработке этого проекта, поэтому коллектив позволил фантазии разгуляться. Первоначальный список слов был очень большим, но потом креативная команда решила выбрать лишь наиболее часто употребляемые слова, которые имеют точный перевод. Отказались от тех, что могут плохо смотреться на одежде или вообще не помещаются на футболку.
«В спорах доходили до абсурда, – рассказывает Ирина Калитько. – Взялись переводить слово «вайб», нашли ему синоним – атмосфера. Но атмосфера тоже нерусское слово. Начали искать синонимы и на этом застопорились. Еще Даль предлагал заменить это слово на «колоземица» или «мироколица», но, во-первых, слова не прижились, во-вторых, в наше время атмосфера уже приобрела переносное значение, как окружающая обстановка. Все казалось неточным в смысловых оттенках по отношению к «вайбу». И спустя два дня споров все-таки решили оставить слово «атмосфера».
Была также идея использовать заведомо высокопарный стиль перевода в стиле 19 века. Появились следующие варианты:
Сорян – прошу прощения великодушно
Краш – милый сердцу объект обожания
Кринж – испытываю глубочайшую неловкость
Хайп – отнюдь не шуточная шумиха
Вайб – весьма душевная атмосфера
Спойлер – грубое нарушение сладостных ожиданий
Экспириенс – неведомый ранее опыт для искушенного ценителя
«Креатив иногда был чрезмерным, пока придумывали их, и в это включился весь отдел, – рассказывает Ирина. – Но потом все пришлось минимизировать, облегчить и подогнать под возможность размещения на футболках».
Наконец, было создано четыре концепции и более семи вариантов дизайна. Все это еще несколько раз дорабатывали, меняли и только потом пришли к окончательному варианту. В процессе обсуждения отказались от зачеркивания неправильного варианта, а также от того, чтобы обводить овалом правильный. И остановились на концепции «не одно, а другое». Вот что получилось:
Не бро, а брат
Не вкрашился, а влюбился
Не чиллить, а отдыхать
Не хайп, а шумиха
Не вайб, а атмосфера
Не запостил, а разместил
Не спойлерить, а раскрывать интригу
Не худи, а кофта.
Не шопер, а сумка для покупок
«Это очевидная постирония, заигрывание с серьезностью, – говорит Ирина. – Казалось бы, когда мы указываем, как правильно говорить, это может показаться полным занудством. Но на самом деле благодаря нюансам это становится приемом постиронии, которая сейчас так популярна у поколения зумеров и успешно распространяется в соцсетях».
Надпись на футболке как выражение любви к русскому языку
Умение посмеяться над собой кажется нам очень ценным качеством, говорят сотрудники МТРК «Мир». Есть русские слова, которые целиком соответствуют иностранным, но молодежь почему-то выбирает именно сленговые выражения. Подростки как бы придумали свой собственный язык, который не используют их родители. Но теперь и родители пытаются включать эти слова в свою речь, что начинает вызывать у молодого поколения раздражение: «Когда твоя мама говорит «краш», «кринж», то это «кринж!». Подростки уже сами начинают над этим смеяться. Им самим использовать сленг было можно, но когда взрослые перехватили этот тренд, то он перестал быть интересным! Теперь им нужно перевернуть прежнюю моду с ног на голову и начать идти от противного. Хорошо, мол, мы перейдем на утрированную русификацию и начнем использовать ее. «МИР» просто подхватил этот тренд и попытался его возглавить.
Но это очень интересный процесс, и у людей есть возможность прокачать свое воображение и выиграть нашу эксклюзивную сумку, футболку или кофту с одной из фраз. Нам хочется, чтобы люди могли носить одежду или сумку с такой надписью как манифест любви к русскому языку», – говорит Ирина Калитько.
В финале праздника состоялась фотосессия: сотрудники МТРК «Мир» во главе с телеведущей Гузель Камаевой сфотографировались на фоне фирменных баннеров в футболках и худи с надписями. «Получились очень веселые яркие кадры, а не какая-то скучная постановка, – рассказывает фотограф МТРК «Мир» Анна Галочкина. – Ребята практически летали: они и прыгали все вместе по команде, и пытались поставить мини-сценки – отыграть фразы, написанные на футболках. Мы хотели визуализировать основную мысль – что правильный красивый русский язык должен быть языком молодых. Я думаю, что у нас получилось. К этому времени на площадке царила просто невероятно радостная энергетика!».